Academic transcript translation is one of the most common reasons students in Nepal seek certified translation services. Whether you are applying to a university in Australia, Canada, the UK, the US, Japan, or Germany, your Nepali transcripts, mark sheets, and degree certificates need to be accompanied by a certified English translation sealed by a registered notary public. Hamro Notary provides academic transcript translation in Kathmandu for students applying to foreign universities, scholarship programs, and professional licensing bodies — with fast turnaround and embassy-accepted certification.

Academic Documents Issued in Nepal

Nepal’s education system issues academic documents at several levels, and each type may need certified translation for foreign institutions:

  • SEE / SLC Certificate and Mark Sheet — The Secondary Education Examination (SEE), formerly the School Leaving Certificate (SLC), is issued by the National Examinations Board. Documents are in Nepali; mark sheets are bilingual but the certificate itself is often in Nepali only
  • +2 / Higher Secondary Certificate — Issued by the National Examinations Board (NEB) for Class 11–12. Usually issued in Nepali with some English fields
  • Bachelor’s Degree Certificate and Transcript — Issued by Tribhuvan University (TU), Kathmandu University (KU), Pokhara University, Purbanchal University, or other institutions. TU documents are often in Nepali; KU documents are usually in English
  • Master’s / MPhil / PhD Documents — University-issued in Nepali or a mix of Nepali and English
  • Character/Conduct Certificate — Issued by schools and colleges for scholarship applications, usually in Nepali
  • Migration Certificate and Provisional Certificate — Required for some international transfer and enrollment applications

Why Foreign Universities and Scholarship Programs Require Certified Translation

Admissions officers at foreign universities cannot read Nepali. Without an accurate certified translation, they cannot evaluate your academic record, verify your qualifications, or confirm that your grades meet the entry requirements for their programs. A simple Google Translate printout is not accepted — it has no certified accuracy, no legal standing, and no notary authentication. Foreign universities, scholarship bodies, and professional licensing authorities require:

  • A complete, word-for-word translation of the original document
  • A signed certification statement from the translator declaring competency and accuracy
  • A notary seal (in Nepal’s context) confirming the certification is legally validated
  • The original document (or a notarized copy) submitted alongside the translation
💡 Key Note Many universities that use WES (World Education Services) or other credential evaluation services for Nepali degrees will require certified translations alongside your original documents. Check whether your target institution uses WES, ICES, or their own internal evaluation — and ask if they accept Kathmandu-notarized translations directly.

What the Academic Translation Includes

Our certified academic translation covers every element of your transcript, mark sheet, or degree certificate:

  • Student’s full name (as it appears in Nepali on the original)
  • Father’s and mother’s names
  • Date of birth (Bikram Sambat to Gregorian conversion)
  • Institution name, address, and academic level
  • All subject names translated into English
  • Marks, grades, GPA, and credit hours (as shown in the original)
  • Academic year and examination board
  • Pass/fail designations and total marks
  • All official stamps, seals, and signatures of the issuing authority
  • Certification statement signed by the translator
  • Notary Public stamp and signature

The Translation Process

1

Bring Your Original Academic Documents

Visit Hamro Notary at Naramaya Bhawan, Chabahil, Kathmandu with the original academic documents you need translated. Common sets include: SLC/SEE certificate + mark sheets, +2 certificate + mark sheets, Bachelor’s transcript + provisional certificate, and character certificate. If you have multiple documents, bring them all so we can translate the complete set in one visit.

2

Specify the Receiving Institution’s Requirements

Different universities, scholarship programs, and credential evaluation bodies have slightly different formatting preferences. If you have specific instructions from your university or scholarship program, share them with us. We will ensure the translation format meets those requirements. We have experience with common international academic standards and can advise you if you are unsure.

3

Professional Academic Translation

Our translators, who are experienced with Nepali educational terminology and the grading systems of major Nepali universities and boards, produce a complete, accurate English translation. All subject names are translated using standard English academic terminology. Grade conversion notes are added where required (e.g., Tribhuvan University’s 100-point grading scale is explained in the translation where needed).

4

Certification and Notary Seal

The translator signs a certification statement. Our Notary Public stamps and signs the certification under the authority of the Notary Public Council of Nepal. The original documents are returned to you; the certified translations are provided as separate documents ready for submission to your university, credential evaluator, or scholarship body.

Translating Academic Documents for Study Abroad?

Walk in Sunday–Friday, 9 AM–6 PM at Naramaya Bhawan, Chabahil. Transcripts and degree certificates ready in 1–2 business days.

Translate My Academic Documents →

Country-Specific Requirements for Academic Translation

CountryTranslation RequirementCredential Evaluation?
AustraliaCertified translation with notary seal; often + MoFA attestationAEI-NOOSR or institution-specific
CanadaCertified translation; notary seal acceptedWES, ICAS, or institution
USACertified translation with translator’s competency declarationWES, ECE, or institution
UKCertified translation from qualified translator with notary sealENIC-NARIC or institution
GermanyCertified translation; often + APS certificate for university applicationsAPS Kathmandu (mandatory for many)
JapanCertified translation; JLPT and JASSO scholarship may have additional requirementsJASSO or institution
New ZealandCertified translation with notary sealNZQA or institution

Fees and Turnaround

DocumentFee (NPR)Turnaround
Mark sheet / transcript (per page)NPR 1,000 – 1,5001–2 business days
Degree / diploma certificateNPR 1,000 – 1,2001 business day
Character / conduct certificateNPR 800 – 1,0001 business day
Rush same-day service+50% surchargeSame day by 5 PM
Notary sealIncluded in all fees
MoFA attestationNPR 500 + govt fee+1–3 business days

Frequently Asked Questions

My degree certificate is from Tribhuvan University and is in Nepali — do all pages need translation?

Yes, all pages of your original Nepali-language documents need to be included in the certified translation. For multi-page transcripts, each page is translated and the complete package is notarized as a single certified document. The cost is per page of the original, so bring all pages together for accurate fee estimation.

Does WES accept certified translations from Hamro Notary?

WES (World Education Services) accepts certified translations from qualified translators accompanied by a notary seal — which is exactly what Hamro Notary provides. However, WES also typically requires your documents to be sent directly from the issuing institution (your university) to WES. Check WES’s Nepal-specific instructions and your target country’s WES guidelines, as these vary. We can advise you on the WES process when you visit our office.

My university transcripts are partly in English and partly in Nepali — what needs to be translated?

We produce a certified translation of the entire document, translating all Nepali-language sections and clearly marking which sections were already in English in the original. This complete approach ensures the receiving institution gets a full picture of every element in your original transcript.

I need translations of multiple documents for my university application — can you handle the whole set?

Yes. We regularly handle complete academic document sets for students applying abroad — SLC/SEE, +2, bachelor’s transcript, degree certificate, character certificate, and migration certificate all in one batch. Bringing everything at once is the most efficient approach. Call ahead on +977 984-134-6966 if you have more than five documents so we can allocate adequate time for your visit.