If you need certified translation services in Kathmandu, you need more than a word-for-word conversion. For embassies, courts, universities, and government offices abroad, your translated document must carry a notary seal and a signed certification statement confirming that the translation is accurate and complete. Hamro Notary provides professional certified translation services in Kathmandu for Nepali, Hindi, and Maithili source documents into English — with a notary seal attached to every document and same-day service available for urgent needs.

What Is Certified Translation?

A certified translation is a translation accompanied by a signed statement from the translator declaring that the translation is a true and accurate rendering of the original document. In Nepal, certified translations are additionally sealed by a registered notary public, giving them legal standing under the Notary Public Act 2063 (2006) and making them valid for submission to foreign embassies, courts, immigration authorities, and educational institutions. This requirement is established under the Notary Public Act 2063 (2006), which governs the authority and responsibilities of registered notaries in Nepal.

Certified translation differs from a general or unofficial translation in three important ways:

  • Accountability — The translator signs and takes legal responsibility for the accuracy of the translation
  • Notary seal — A registered Notary Public stamps and signs the certification statement, giving it legal standing under Nepali law
  • Embassy acceptance — Certified translations with notary seals are accepted by Australian, US, Canadian, UK, and Schengen embassies in Kathmandu
💡 Key Fact Nepal joined the Hague Apostille Convention in October 2017. For Hague member countries, the chain is: Certified Translation → Notary Seal → MoFA Apostille. For Gulf countries and non-Hague destinations: Certified Translation → Notary Seal → MoFA Attestation → Embassy Attestation.

Who Needs Certified Translation in Kathmandu?

Anyone in Nepal submitting official Nepali documents to a foreign authority needs certified translations. The most common situations include:

  • Visa applicants — Birth certificates, marriage certificates, police clearance, and academic documents must be translated for Australian, Canadian, UK, US, and Schengen visa applications
  • Students going abroad — Transcripts, mark sheets, and character certificates need certified English translations for foreign universities and scholarship applications
  • NRN property transactions — Non-Resident Nepalis handling property transactions in Nepal often need translated Power of Attorney and citizenship documents
  • Employment abroad — Workers heading to Gulf countries, Japan, or Korea need translated employment contracts, medical certificates, and educational qualifications
  • Court and legal proceedings — Nepali judgments, affidavits, and legal contracts submitted to foreign courts require certified translation
  • Business registration abroad — Company documents, tax clearance certificates, and partnership agreements need certified translations for foreign company registration

Documents We Translate

At Hamro Notary, we provide certified translation services in Kathmandu for a wide range of personal, legal, and official documents. Our translators are experienced with government-issued Nepali documents, legal terminology, and the formatting requirements of foreign embassies and institutions.

  • Birth certificates (janma darta praman patra)
  • Marriage certificates (vivah darta praman patra and Pashupati temple certificates)
  • Citizenship cards (nagarikta pramaan patra)
  • Academic transcripts, mark sheets, and degree certificates
  • Police clearance certificates (PCC)
  • Property ownership certificates and land registration documents
  • Power of Attorney documents
  • Affidavits and statutory declarations
  • Medical certificates and hospital records
  • Tax clearance certificates
  • Business registration and company documents
  • Court orders, judgments, and divorce decrees

How the Certified Translation Process Works

Our translation process is designed to be fast, accurate, and produce a document that embassies and institutions accept on the first submission.

1

Submit Your Original Document

Visit Hamro Notary at Naramaya Bhawan, Chabahil, Kathmandu with the original document you need translated. Our office is open Sunday through Friday, 9:00 AM to 6:00 PM. Walk-ins are welcome, and appointments are not required for standard documents. We review the original to confirm it is complete and legible — worn or damaged originals can cause delays and should be addressed before translation.

2

Confirm the Purpose and Target Language

Tell us the target language (usually English) and the purpose — visa application, court submission, university enrollment, or another use. Different authorities have different formatting preferences. For example, Australian immigration has slightly different translation presentation requirements than US USCIS, and knowing the destination embassy or institution helps us format the translation correctly from the start, preventing rejection.

3

Professional Translation

Our qualified translators produce an accurate English version of your document, following the layout of the original as closely as possible. All text, seals, stamps, signatures, and official notations in the original are included and translated — including any marginal notes or stamps on the back of the document. We do not paraphrase or summarise; every element present in the original is accounted for in the translation.

4

Certification Statement and Notary Seal

The translator signs a certification statement declaring that the translation is a true, complete, and accurate rendering of the original document. This statement is then notarized — stamped and signed by our registered Notary Public under the authority of the Notary Public Council of Nepal. The certification page is attached to the translated document, creating a complete certified translation package accepted by embassies and official institutions.

5

MoFA Attestation (If Required)

Some embassies require the notarized translation to also carry the Ministry of Foreign Affairs (MoFA) stamp. We assist with the MoFA attestation process — submitting the document to the MoFA authentication section on your behalf or guiding you through the steps. This is particularly common for Australian visa applications and Gulf country employment visas. MoFA attestation typically adds 1–3 business days to the timeline.

Need a Document Translated in Kathmandu?

Walk in Sunday–Friday, 9 AM–6 PM at Naramaya Bhawan, Chabahil. Most translations completed in 1–2 business days.

Get Your Translation Done →

Translation Fees and Turnaround Time

Our certified translation fees in Kathmandu are transparent, with no hidden charges. Fees are calculated per page of the original document (not the translated output, which is often longer):

Document TypeFee per Page (NPR)Typical Turnaround
Standard documents (birth/marriage/citizenship)NPR 1,000 – 1,2001–2 business days
Academic documents (transcripts, degrees)NPR 1,000 – 1,5001–2 business days
Legal documents (court orders, contracts)NPR 1,500 – 2,0002–3 business days
Medical recordsNPR 1,500 – 2,0002–3 business days
Rush / same-day service+50% surchargeSame day by 5 PM
MoFA attestation (per document)NPR 500 + govt fee1–3 business days

Rush same-day translation is available for documents submitted before 11:00 AM. Call ahead on +977 984-134-6966 to confirm availability for urgent requests before visiting.

Why Choose Hamro Notary for Certified Translation?

Many translation providers in Kathmandu offer translation services, but not all are qualified to produce certified translations accepted by foreign embassies. Here is what distinguishes Hamro Notary:

  • Registered Notary Public on site — Our translations are certified by a notary registered with the Notary Public Council of Nepal, ensuring full legal validity
  • Embassy-tested experience — We have prepared documents for clients submitting to embassies in more than 30 countries, and we know exactly what each embassy expects in terms of format and attestation
  • All services under one roof — Translation, notarization, and MoFA attestation coordination are all available at our Chabahil office — no need to visit multiple offices across Kathmandu
  • Transparent, published fees — We publish our rates upfront with no surprise charges when you collect your documents
  • Subject-area expertise — Our translators are experienced in legal, medical, and academic terminology — not just general language translation

Frequently Asked Questions

Do I need to bring the original document or is a photocopy enough?

You must bring the original document. Our translator needs to see the original to produce an accurate translation — this includes all stamps, seals, or marginal notes that may not be visible in a photocopy. We will return the original to you once the translation is complete. We retain only a photocopy for our records.

Will the translated document be accepted by the Australian, US, or UK embassy?

Yes. Our certified translations with notary seal are accepted by all major embassies based in Kathmandu, including the Australian, US, Canadian, UK, German, and Japanese embassies. Some embassies — particularly Australian immigration — also require MoFA attestation on the translation, which we can assist with at the same time as your translation.

How long does certified translation take at Hamro Notary?

Standard certified translations for common documents (birth certificates, marriage certificates, citizenship cards) take 1–2 business days. Complex legal or medical documents may take 2–3 business days. Rush same-day service is available for documents submitted before 11 AM at an additional 50% charge.

Can you translate documents from languages other than Nepali?

Yes. We translate from Nepali, Hindi, and Maithili into English as standard services. For documents in other languages, contact us at +977 984-134-6966 to confirm availability before visiting. Our primary expertise is in Nepali and Hindi government-issued documents and legal texts.